<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>路过 .。他乡: 最新評論/引用回覆</title>
		<link>http://www.antzblog.com/whale/</link>
		<description>鲸鱼不会游泳，只好远离海洋游离于陆地各个角落，好寻找出一个回家的理由。一个月，两个月，一年，两年，时间就这样过去了。鲸鱼依然自在地过活着，少了水也不会觉得窒息，反而忘我地享受着大口大口呼吸的自由。
这样下去，好吗？鲸鱼不知道。也不想知道。鲸鱼只知道世界天大地大还有一个属于自己的地盘。路过他乡，不曾路过又怎知道他乡沿途的风景呢？</description>
		<language>zh-CN</language>
		<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 11:27:50 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.6.3 : Tenuto</generator>
		<image>
		<title>路过 .。他乡: 最新評論/引用回覆</title>
		<url>http://www.antzblog.com/attach/77/1226556323.gif</url>
		<link>http://www.antzblog.com/whale/</link>
		<width>140</width>
		<height>120</height>
		<description>鲸鱼不会游泳，只好远离海洋游离于陆地各个角落，好寻找出一个回家的理由。一个月，两个月，一年，两年，时间就这样过去了。鲸鱼依然自在地过活着，少了水也不会觉得窒息，反而忘我地享受着大口大口呼吸的自由。
这样下去，好吗？鲸鱼不知道。也不想知道。鲸鱼只知道世界天大地大还有一个属于自己的地盘。路过他乡，不曾路过又怎知道他乡沿途的风景呢？</description>
		</image>
		<item>
			<title>阿游 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/whale/47#comment295</link>
			<description>嗯。多谢咯~</description>
			<author>(阿游)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/whale/47#comment295</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/whale/47#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 04 Nov 2008 21:32:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>闻舒 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/whale/47#comment288</link>
			<description>他在你心目中始终有一定的份量。

祝福你们。</description>
			<author>(闻舒)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/whale/47#comment288</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/whale/47#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 00:31:09 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>阿游 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/whale/47#comment286</link>
			<description>两个人突然间心里不平衡起来就互看不顺眼。然后也不懂如何又好回了~ 那种微妙的感觉，都不懂该如何形容。</description>
			<author>(阿游)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/whale/47#comment286</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/whale/47#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 22:46:59 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>阿游 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/whale/47#comment285</link>
			<description>毕竟也不是每个人都会去留意这些东西的~ 呵呵

还有，我已经转告你的祝福给她了~ 她要我对你说谢谢</description>
			<author>(阿游)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/whale/47#comment285</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/whale/47#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 22:44:33 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Coolingsky 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/whale/47#comment284</link>
			<description>變了又怎么變回好朋友呢？那沒變的話是什么啊？抓頭～</description>
			<author>(Coolingsky)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/whale/47#comment284</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/whale/47#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 10:25:29 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>月亮 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/whale/47#comment283</link>
			<description>惨了。。。这些歌名我都不记得。。。
还是去听听看好了，我的记忆只停留在音符中罢了。。ＬＯＬ．．．

祝福你的朋友：生日梦想成真。︿︿</description>
			<author>(月亮)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/whale/47#comment283</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/whale/47#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 08:01:10 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>阿游 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/whale/47#comment282</link>
			<description>嗯。是她。而不是他

你说的那些原声我都没听过。找一天再下来看看和听听。

听sunny day时，就会让我想起剧中的一句对白：不是很特别，却很重要。整部电影给人的感觉，也都包含在那句对白里。也许看完电影后，你就会更加喜欢这首歌了~</description>
			<author>(阿游)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/whale/47#comment282</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/whale/47#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 05:59:18 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>小劉 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/whale/47#comment281</link>
			<description>她。
所以我们还是当回好朋友好了。

??????


OST我依然停留在《盛夏光年》和《Enchanted》。然后就是《爱在暹罗》和《曼谷之恋》。 音乐实在太出色了，一听再听。

Sunny Day是看到很多人推荐了，所以才听，不错噢！要看电影感受下了。</description>
			<author>(小劉)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/whale/47#comment281</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/whale/47#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 05:20:50 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
