<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>倚雲閣™⊙無藝小築: 滅之因果에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://www.antzblog.com/hudxuan/</link>
		<description>奇异的艺术语言，等待你来发掘，倚仗漂浮不定的云的力量，到达空无境界的无艺小筑来做客</description>
		<language>zh-CN</language>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 13:01:59 +0800</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.6 : Staccato</generator>
		<image>
		<title>倚雲閣™⊙無藝小築: 滅之因果에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://www.antzblog.com//attach/68/5200255808.jpg</url>
		<link>http://www.antzblog.com/hudxuan/</link>
		<width>160</width>
		<height>120</height>
		<description>奇异的艺术语言，等待你来发掘，倚仗漂浮不定的云的力量，到达空无境界的无艺小筑来做客</description>
		</image>
		<item>
			<title>wendybb 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment659</link>
			<description>题外话：原来是你...昨晚我有看到你呢 ^^
可是没有跟你合照到和聊天 &amp;gt;.&amp;lt;</description>
			<author>(wendybb)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment659</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 23 Nov 2008 18:44:13 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>尼姑 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment652</link>
			<description>对我来说太有深度了。。-.-&amp;quot;</description>
			<author>(尼姑)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment652</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 09:51:28 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>玄·HuDxUaN 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment653</link>
			<description>你需要看了葉·滅才可以明白的
我是用了一個故事來表達最近的友情</description>
			<author>(玄·HuDxUaN)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment653</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 15:54:21 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>11划 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment656</link>
			<description>与其和陰陽師谈，倒不如把七葉草们邀出来说话，会比较好吧？

只是…
“術者的錯而將七葉草推向死亡之路”

你到底做错了什么？真的那么严重吗？
不要自责好吗。。。</description>
			<author>(11划)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment656</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 18:43:06 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>玄·HuDxUaN 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment657</link>
			<description>那個過錯很兩面性的，所以到今天為止都不知道是誰的錯
在這個故事裡面，七葉草只是一個形式上出現的東西，七葉草的成員也是在這裡的陰陽師</description>
			<author>(玄·HuDxUaN)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment657</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 18:48:34 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>玄·HuDxUaN 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment655</link>
			<description>人物的性格是真實的，但是角色是虛構的
七葉草代表我的班有七個人</description>
			<author>(玄·HuDxUaN)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment655</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 18:25:52 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>roman 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment654</link>
			<description>不错的故事，是你写的吗？
但我有点不懂文中的原理！</description>
			<author>(roman)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment654</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#comment</comments>
			<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 18:16:12 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>异·艺</title>
			<link>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#trackback4</link>
			<description>views: 6 times Mobile:http://www.antzblog.com/hudxuan/m/224自从看了蝴蝶的《异语》之后，脑中就一直出现里面的画面，毕竟男主角是一个半人半妖的狼妖（我这只男狐仙将自己设定成狼+狐+人的结合体，复杂化了很多），女主角被“祸种”寄生（我自己也写过一篇叶灭，里面讲的是寄生的禁忌之藤）刚好自己好像特别喜欢“yi”这个读音的字，看我的部落格标题就知道了倚云阁 无艺小筑，标题里面就有两个yi的同音字了（坦白说之前还没发觉有这样的安排法）这个发现就想起两个月...</description>
			<author>(倚雲閣™⊙無藝小築)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#trackback4</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/hudxuan/102#trackback</comments>
			<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 14:02:17 +0800</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
