<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>一個人出走の天空: 最新評論/引用回覆</title>
		<link>http://www.antzblog.com/coolingsky/</link>
		<description>悄悄地出走，漫步羊腸小徑中... ...</description>
		<language>zh-CN</language>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 06:34:10 +0800</pubDate>
		<generator>Textcube 1.6.3 : Tenuto</generator>
		<image>
		<title>一個人出走の天空: 最新評論/引用回覆</title>
		<url>http://www.antzblog.com/attach/66/1348027283.jpg</url>
		<link>http://www.antzblog.com/coolingsky/</link>
		<width>166</width>
		<height>166</height>
		<description>悄悄地出走，漫步羊腸小徑中... ...</description>
		</image>
		<item>
			<title>CooLiNgsKy 冰之穎 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1416</link>
			<description>haha...是真的不是那麽好！嘻嘻！希望你看得懂啦！因爲我認識廣東話的字不會說很多！嘻嘻！

對咯！快點出糧快點出糧！就快要瘋掉了！</description>
			<author>(CooLiNgsKy 冰之穎)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1416</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 31 Jul 2008 09:24:52 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>丽庭 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1413</link>
			<description>再怎样烂
都不会烂过我的啦~~
XD</description>
			<author>(丽庭)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1413</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 19:55:05 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>闻舒 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1408</link>
			<description>语文烂？开玩笑！竟然可以用广东话来写博，佩服！

剩下那么少钱，难怪你度日如年，要算日子了。</description>
			<author>(闻舒)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1408</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 18:11:34 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>CooLiNgsKy 冰之穎 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1397</link>
			<description>語文課？哈哈哈哈哈哈，我的語文很爛的咧！</description>
			<author>(CooLiNgsKy 冰之穎)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1397</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 09:39:52 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>丽庭 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1393</link>
			<description>上一篇英文,这一篇广东,
哇~~~
可以来教我语文课了
哈哈
XP</description>
			<author>(丽庭)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1393</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 17:44:53 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>CooLiNgsKy 冰之穎 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1390</link>
			<description>ngai唔hiao讲hakka哦~~

哈哈哈哈！唔识？唔好呃我嚄！</description>
			<author>(CooLiNgsKy 冰之穎)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1390</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 14:00:42 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>小彭 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1389</link>
			<description>坐mak gai讲gong dong wah啊？？

我唔识读啦~嘻嘻</description>
			<author>(小彭)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment1389</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/coolingsky/92#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 13:55:59 +0800</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
