<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>ஐ～：小恐龙のG 9 屋：～ஐ: 最新評論/引用回覆</title>
		<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/</link>
		<description>...Love cures two people, the people who gives it and the people who receives it...</description>
		<language>zh-CN</language>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 15:17:48 +0800</pubDate>
		<generator>Textcube 1.6.3 : Tenuto</generator>
		<image>
		<title>ஐ～：小恐龙のG 9 屋：～ஐ: 最新評論/引用回覆</title>
		<url>http://www.antzblog.com/attach/50/1171586087.jpg</url>
		<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/</link>
		<width>200</width>
		<height>150</height>
		<description>...Love cures two people, the people who gives it and the people who receives it...</description>
		</image>
		<item>
			<title>热诺鸽 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40778</link>
			<description>有机会的话，跟我们真真家族切磋下~哈哈！</description>
			<author>(热诺鸽)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40778</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 15:09:48 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40779</link>
			<description>我们柠檬帮是不会怕你们的~！！哈哈！！</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40779</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 15:13:23 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>真好笑的珊 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40780</link>
			<description>真真家族万岁！！哈哈啊。。</description>
			<author>(真好笑的珊)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40780</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 21:08:40 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>輝仔 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40781</link>
			<description>真真+檸檬
好吧！！
我們炸雞幫也不怕你們的
真+檸檬+雞=真檸檬雞
哈哈</description>
			<author>(輝仔)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40781</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 15:53:46 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40782</link>
			<description>再加一个清新组合~~
清真柠檬鸡...</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40782</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 21:19:32 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>~:*:白雪不是公主:*:~ 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40783</link>
			<description>你们真的是傻Q了...
没有买版权，告不进的哦！ ^^</description>
			<author>(~:*:白雪不是公主:*:~)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40783</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 16:48:47 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40784</link>
			<description>有不明白，没有买过版权 =p</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40784</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 21:20:53 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>peying 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40785</link>
			<description>第一次来这里，看到这篇，当初因为这个‘酶’字，原来是enzyme的意思。paiseh,华语真得很差。
那么在这么热的气候下，你这个酶有没有被denature掉？
~很冷~~~~~</description>
			<author>(peying)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40785</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 16:59:09 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40786</link>
			<description>没有没有，因为我是被储存在雪柜里备用的...XD</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40786</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 21:21:37 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>-米mI牙a膏cCo- 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40787</link>
			<description>哈哈
我是miaccose 被miaccase反应掉了咯~~~
啊啊啊~~~~~*被反应掉ing的声音*

哈哈
我那班姐妹淘也是很爱弄一个gang然后每个成员有怪怪的名字
呵呵
我在各个gang里不同的名字
abu family : miacco binti abu
decayed : decayed mi (烂了的miacco)
么野的么么组 ：屁股的miacco
反义词组 ：饭 （因为我是&amp;quot;米&amp;quot;）
teh family : sexy teh
海鲜组 ：水母


好像还有的...哈哈 不记得了咯~</description>
			<author>(-米mI牙a膏cCo-)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40787</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 20:23:05 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40788</link>
			<description>我在我的gang叫少奶奶~~XD</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40788</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 21:22:12 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>月亮 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40789</link>
			<description>哈哈...好好玩哦...
北极熊有找你吗?</description>
			<author>(月亮)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40789</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 15:23:53 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40790</link>
			<description>北极熊哥哥约了我明天去溜冰，一起去吧~~！！</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment40790</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/156#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 18:11:44 +0800</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
