<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>ஐ～：小恐龙のG 9 屋：～ஐ: 最新評論/引用回覆</title>
		<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/</link>
		<description>...Love cures two people, the people who gives it and the people who receives it...</description>
		<language>zh-CN</language>
		<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 05:37:42 +0800</pubDate>
		<generator>Textcube 1.6.3 : Tenuto</generator>
		<image>
		<title>ஐ～：小恐龙のG 9 屋：～ஐ: 最新評論/引用回覆</title>
		<url>http://www.antzblog.com/attach/50/1129924580.jpg</url>
		<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/</link>
		<width>180</width>
		<height>240</height>
		<description>...Love cures two people, the people who gives it and the people who receives it...</description>
		</image>
		<item>
			<title>輝仔 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40765</link>
			<description>chiling&amp;gt;&amp;lt;
應該是臺灣人直接翻譯成英文字母的吧
臺北也可以直接翻譯成taipei
呵呵
所以志林變chiling
也不是什麽奇怪事情</description>
			<author>(輝仔)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40765</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 06 Oct 2007 21:35:12 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40766</link>
			<description>可是很明显她在问的是CHILLING
不是CHILING
我给他们炸死</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40766</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 06 Oct 2007 21:51:47 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>debbie 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40767</link>
			<description>好冷啊~~
拿冰块丢你</description>
			<author>(debbie)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40767</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 06 Oct 2007 22:33:19 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40768</link>
			<description>不要~~~~~~~~~~&amp;gt;.&amp;lt;</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40768</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 00:26:22 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>热诺鸽 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40769</link>
			<description>哈哈哈哈哈！
我现在刚好有冰块，要不要丢几颗来？</description>
			<author>(热诺鸽)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40769</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 06 Oct 2007 23:29:58 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40770</link>
			<description>你们...pakat好了的啊？？</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40770</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 00:26:58 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>小玉米 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40771</link>
			<description>咔咔咔～
他们两个都牛头不对马嘴的～</description>
			<author>(小玉米)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40771</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 06 Oct 2007 23:46:11 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40772</link>
			<description>对咯
一个是CHILLING
一个是CHILING
差一个L</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40772</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 00:27:46 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>~:*:白雪不是公主:*:~ 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40773</link>
			<description>我也准备好冰块了 =___=</description>
			<author>(~:*:白雪不是公主:*:~)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40773</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 00:12:50 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40774</link>
			<description>丢上面的人！！丢他们！！
帮我反击~！！</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40774</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 00:28:23 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>~:*:白雪不是公主:*:~ 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40775</link>
			<description>我也准备好冰块了 =___=</description>
			<author>(~:*:白雪不是公主:*:~)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40775</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 00:13:23 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>心梦兰 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40776</link>
			<description>好冷~~~
最近衣服闹冷冻是吗?
我冷你冷大家一起冷
哈哈</description>
			<author>(心梦兰)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40776</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 10:42:36 +0800</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>MinnYDinO 的評論</title>
			<link>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40777</link>
			<description>一起做雪人~~</description>
			<author>(MinnYDinO)</author>
			<guid>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment40777</guid>
			<comments>http://www.antzblog.com/MinnYDinO/155#comment</comments>
			<pubDate>Sun, 07 Oct 2007 13:18:48 +0800</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
